漢語와 韓語의 漢字語彙 對比(二) —汉字词의 固有名词 标记法을 중심으로—
성광수
고려대학교
Korea Business Review 49권 3호 253-266 (2014)
초록
This article is the introductive comparison of Chinese-character words used in Korean and Chinese, For the sake of series, (1) was already presented as lexical items and an efficient vocabulary-education between Korean and Chinese by the simplified characters (-2,235-; ‘Jian Hua Zi’) at BFLU=Beijing Foreign Languages University(北京外大) 17, Oct. 2003. At this time, I will present(2); the Orthography in writing Proper-nouns of the ideograms. i) Proper-nouns can’t represent their own phonetic value, if they mentioned ideographically. ‘阿基米德’<아르키메데스>, ‘倍诺斯爱勒’<부에노스아이레스>ii) Because of new meaning-interpretations of the proper-noun, take care of it. ‘可口可乐’)-‘克抠咳肋’/‘可扣苛了’iii) Proper-nouns of the ideograms need the support of the phonogram. (Pronunciation: Romanized letters; 拼音)iv) Proper-nouns firstly have to be nominated by the phonogram, and the interpretation of the ideogram is done incidentally. (Economically thinking; ‘实事求是的 思考’//Roman/English: -26-, Hangeul: -24-)
키워드
proper-noun‘jian hua zi’(间化字/间体字)‘Romanized letters’(‘pinyin’拼音)economically thinking(‘实事求是的思考’)
참고문헌
- [1] [단행본] 中韓大辭典/高麗大 民族文化硏究所//1989/~///
- [2] [단행본] 실용 한중중사전/권호연/(주)진명출판사/1985/~///
- [3] [학술지(정기간행물)] 성광수/漢語와 韓語의 漢字語彙 對比 - 兩言語間의 效率的인 語彙敎育을 위한/새국어교육/2004/(67)/197~220/한국국어교육학회/
- [4] [단행본] 精選中韓韓中辭典/中国商务印书馆/(주)진명출판사/2002/~///
- [5] [학술지(정기간행물)] 陳泰夏/形聲字 硏究(1)-(5)―漢字를 表音文字처럼 읽는 方法―/한글+漢字문화/2012/(157-161)/~//
- [6] [학술지(정기간행물)] 陳泰夏/形聲字 硏究(6)-(10)―漢字를 表音文字처럼 읽는 方法―/한글+漢字문화/2013/(162-166)/~//
